From: owner-monkey@valinor.eldar.org (Monkey Digest) To: monkey-digest@valinor.eldar.org Subject: Monkey Digest V1 #1257 Reply-To: monkey@valinor.eldar.org Sender: owner-monkey@valinor.eldar.org Errors-To: owner-monkey@valinor.eldar.org Precedence: bulk Monkey Digest Friday, December 3 2004 Volume 01 : Number 1257 In this issue: [monkey] Monkey filming locations [monkey] Differences between English and Japanese versions [monkey] Song lyrics for Masaaki Sakai's 4 songs in Monkey ---------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 02 Dec 2004 17:51:41 +0000 From: "Howell Parry" Subject: [monkey] Monkey filming locations Here's some more information that was posted to the Monkey Message Board recently: - -- I hear many location scenes shooted at Ushima-Seidou (Ushima temple of Confucius) in Ochanomizu in the middle of Tokyo. Of course it still exists. Masaaki Sakai said in a TV show he made a guest appearance that he and Toshiyuki Nishida and Shiroh Kishibe often went lunch together to a eating house near location place with that costume. They sometimes said hello to a car passed be them, the driver was very surprised (^^). - -- - -- I hear, as a matter of fact,it was filmed in Japan almost all. Tripitaka and 3 funny guys walked at the skirts of Mt.Fuji, not at the Silk Road. Chinese scenery was composed. In 1st series, the cast went on location abroad at only one episode. It is "The Beginning of Wisdom". It was filmed at a open set in Hong Kong. In other episodes the cast acted in a studio set,or went on location to a chinese structure in Tokyo or wild land at the skirts of Mt.Fuji in Sizuoka. But the staff went to China to film Chinese scenery of the opening and the ending titleback. Even the crew's location, it was a topics in Japan in those days. Japan was in Silk Road boom at that time. In 2nd series, the cast went to China, the Great Wall of China, etc., to film the opening scenes. I heard these in MASAAKI SAKAI's interview, etc. I am a Japanese. - -- Howell - -------------------------------------------------------------------- + List guidelines: http://www.monkeyheaven.com/guidelines.html + To unsubscribe, send an email to: majordomo@valinor.eldar.org with 'unsubscribe monkey' in the body of your message + Need help? Send an email to: owner-monkey@valinor.eldar.org - -------------------------------------------------------------------- ------------------------------ Date: Thu, 02 Dec 2004 18:01:23 +0000 From: "Howell Parry" Subject: [monkey] Differences between English and Japanese versions Here's some more information from the Monkey Message Board ( it's been very active recently - check it out at http://www.network54.com/Forum/177189 ) - -- I致e seen throughout this site. It is very interesting and surprised me by its full contents. I noticed That English version of Monkey is quite different from Japanese version when I read contents of this site. (I致e not seen English version at yet.) Dialogs and narrations were changed considerably. Especially narrations are different completely, including opening narrations. In Japanese version, I rememver the narrator has never told Buddha痴 words and Buddha痴 philosophy at all. I think perhaps the narrations of English version were made up by David Weir. They are his original products. Some episodes in English version look different stories of the same episodes in Japanese version because the dialogs and narrations are so different. For example, "Even Monsters Can Be People" (Season 1, Episode 6) in Japanese version is not a story that even monsters can be people, rather a story that people can be monsters. Because The Yellow Demon is (or was) a man. Monsters believe that they get eternity life when they eat meat of a live virtuous priest in new-moon night. The child of The Yellow Demon is a boy, not a girl. The Yellow Demon tells his wife the follows, when she blames him for his lack of humanity. I am not a man. I am a demon (monster). As you know, I was a man exiled from the capital of China to this frontier place for a slight crime. When I was starving because I couldn稚 have any way of living, I made my mind to work under a certain monster. Until this, I made efforts to learn black magic for many years, and I became a monster. Now I want more power, want to become high standing monster and want to rule this area. I will do anything to success. The Yellow Damon gives Tripitaka in cave two bowls of food and water to keep him alive until new-moon night. Tripitaka tells the Yellow Damon as this. You get eternal life, what is that to you? If you go against the destiny that every living has going to die, you will get retribution. I accept my destiny. If you want to eat my meat, eat it! But even if you can get eternal life, your wife and son will die at some time because they are usual people. You must go on living alone with shouldering sorrow. After the fight Tripitaka sees Yellow Demon dying on the ground, and rushes to him, saying "You can't die. I'll give medical treatment soon." Yellow assures Tripitaka that it is too late to treat and I'll die soon. And he says "This is retribution of that I went against the destiny. What you said is right." He apologizes his wife for give suffering. He wants to look at his son Swee-Toku, and his wife tells her son to call 擢ather!", but his son refuses to accept that he is his father. The Yellow Demon accepts this as his failure and dies. The screen blurs away and we see the human appearance of the Yellow Demon. He returns a human, his natural appearance. His son realizes that it is his father and she cries with his mother. And the narration in this episode also, is different at all between Japanese version and English version. I'm interested why David Weir changed Japanese original version like this (^^) - -- Howell - -------------------------------------------------------------------- + List guidelines: http://www.monkeyheaven.com/guidelines.html + To unsubscribe, send an email to: majordomo@valinor.eldar.org with 'unsubscribe monkey' in the body of your message + Need help? Send an email to: owner-monkey@valinor.eldar.org - -------------------------------------------------------------------- ------------------------------ Date: Thu, 02 Dec 2004 17:48:15 +0000 From: "Howell Parry" Subject: [monkey] Song lyrics for Masaaki Sakai's 4 songs in Monkey Masaaki Sakai recorded 4 songs that are included in Monkey season 2: Songoku 20 Oku Nen No Kurayami Ima Dewa Ososugiru Kono Michi No Hatemademo You can download these as MP3s if you go to http://archive.monkeyheaven.com/ Login: greatsage Password: masaaki (they're near the bottom of the page) I have the Romanicised lyrics (i.e. non-Japanese can read them without needing to read Japanese characters) for 2 of these songs on my website: Songoku: http://www.monkeyheaven.com/music_songokulyrics.html 20 Oku Nen No Kurayami: http://www.monkeyheaven.com/music_20okunenlyrics.html A Japanese fan recently posted the Romanicised lyrics to the 2 others songs on the Monkey Message Board - and has also included attempted English translations - let us know if you have any ideas for the English translations. Here follows his 2 messages: MESSAGE 1 - ----- I tryed to tlanslate the lyrics "kono michi no hate mademo -Thank you baby-", song by Masaaki Sakai in ep.11, ep.15 in 1st series,etc. Please correct it and put it on this site. I'm glad to find this site. I'm a Japanese fan of Monkey(Sai yoo ki). Monkey is one of the most favorite TV program I'v ever seen. I was surprised so many great fan overseas. What is the charming point do you think? Two songs "Kono michi no hate mademo" and "Ima dewa ososugiru" are sung full-version in ep.15 in 1st series. Ep.15 looks like a story getting a hint from the song's lyrics. If you can't understand there meaning, were you bored while the songs were performed in ep.15 ? Japanese lyrics "Kono michi no hate made mo"-Than you baby Japanese version- Song by Masaaki Sakai,words by Akira Itou, music by Yukihide Takekawa, arrengement by Mickie Yoshino Hana yo, Tori yo, Ore ni kiku na Tabi no yukusaki. Tada aruki tudukeru dake Sore dake no koto sa. Kimi no kokoro kimi no kotoba Wasure wa shinai. Furimuite mitaku naru Sugitekita michi o Hito wa mina ai hitotsu Dakisimete ikiteyuku Kono michi no hate o shinjite. Nani ga matsu ka dare mo shirazu Aruki tudsukeru. Moshi kimi ni aeta nara Nani o kataru darou. Hito wa mina ai hitotsu Dakisimete ikiteyuku Kono michi no hate o shinjite. Hana yo, Tori yo, Ore ni kiku na Tabi no yukusaki. ※Tada aruki tudukeru dake  Sore dake no koto sa. ※(Repeat) English tlansration "To the end of this way " A flower, a bird, don't ask me where is my journey's end. I just go on walking, that is all. Your mind, your words, I'll never forget. I want to look back over the way I passed. Everyone is living with hugging one love, Believing in the end of the way. No one know what is waiting, but everyone go on walking. If I can meet you, what will I tell you ? Everyone is living with hugging one love, Believing in the end of the way. ※A flower, a bird, don't ask me where is my journey's end.  I just go on walking, that is all. ※(Repeat) - ---- MESSAGE 2 - ----- I challenged to translate "Imadewa Ososugiru",sung by Masaaki Sakai in episode 15 of 1st series, sung when Monkey go away from the priest after a quarrel. But I am not good at English. So please correct unnatural expression as English, everybody. And after corrct it, please put it on Monkey Lyrics area (^^) Japanese lyrics "IMADEWA OSOSUGIRU" MATAMOYA CHOTTO SIKUJITTA ITTE SHIMATTEKARA HATTO KIGATSUITA KAABU NAGETANOGA SUPPONUKETA SONNNA KANNJIDAYO WARUGI JYANAI ※ KOTOBA BUTSUKETE KIZUTUKASE  KOKORO ATOKARA OIKAKERU OREGA WARUKATTA... IMASARA ITTEMO OSOI AITSUNO NAMIDAWA OCHITA OTOKOWA JIBUNN JISINNNI SYOUJIKINI NAREZUNI TYOTTO SUNETEMIRU SOREGA MACHIGAINO HAJIMARIDAYO ITSUMO YASASHISAGA MAGARIKUNERU  ORENO KIMOCHIWA MOTONO MAMA  SUKITO IEZUNI TERETA MAMA SOBAE KITEKUREYO... IMASARA ITTEMO OSOI AITSUWA MODOTTE KONAI ※repeat English translation "It's too late now " song by Masaaki Sakai, words by Akira Itou, music and arrangement by Mickie Yoshino. Yet again I failed a little. I noticed that after I said it. I tryed to pitch a curve, but I pitced a wild ball. I feel like that. I meant well. ※ I hurt him by what I said. My heart get pain after I said. I was bad.... It's too late to say it now. His tears drop down. A man cannot be honest himself. He feign sulky a little. It is the biginning of his mistakes. His tender heart twists always. My mind is as it was. But I cannot say "I love you". I am too shy to say it. Come and stand by me.... It's too late to say it now. He will never come back here. ※repeat - ----- Howell - -------------------------------------------------------------------- + List guidelines: http://www.monkeyheaven.com/guidelines.html + To unsubscribe, send an email to: majordomo@valinor.eldar.org with 'unsubscribe monkey' in the body of your message + Need help? Send an email to: owner-monkey@valinor.eldar.org - -------------------------------------------------------------------- ------------------------------ End of Monkey Digest V1 #1257 ***************************** ----------------------------------------- List guidelines: http://www.monkeyheaven.com/guidelines.html List archives: http://archive.monkeyheaven.com/ User name: greatsage Password: masaaki To unsubscribe from the Monkey Mailing List digest list, send mail to: majordomo@valinor.eldar.org with the following command in the body of your email message: unsubscribe monkey-digest To send a message to the list, send mail to: monkey-digest@valinor.eldar.org If you have any problems or questions, send mail to: owner-monkey@valinor.eldar.org For lots more information and news about "Monkey", check out the Monkey Heaven web site: http://www.monkeyheaven.com/